Årets översättning till Hans-Jacob Nilsson
27.09.2025

Även i år har jag fått vara med och utse vinnaren av priset Årets översättning, som ordnas av Sveriges Författarförbund och stiftelsen Natur & Kultur. Den här gången var vinnaren lite av en ångvält som körde över många andra fina översättningar med sin briljans. Priset delades ut till Hans-Jacob Nilsson för Middlemarch av George Eliot, en riktig klassiker till bladvändare som även den som läser engelska flytande troligtvis vinner på att tillgodogöra sig i denna lysande och lediga översättning.
Stipendiet Årets översättare, som ges till en nyetablerad översättare, gick till Wera von Essen för hennes översättningar med fokus på brasiliansk portugisiska.